Mb Karna 56 11a

Mahabharata · Chapter 8, Verse 56

angerdutyactionteacher-studentfriendshipcaution_violencecaution_complex_dharma

हिन्दी अनुवाद

हे राजन्, वे गहरी साँसें लेते हुए अश्वत्थामा और फाल्गुन दोनों को बार-बार अपनी दृष्टि से जलाते-से प्रतीत हो रहे थे। क्रोध से भरे कृष्ण ने पार्थ को स्नेहपूर्ण स्वर में कहा — हे पार्थ, युद्ध में तुम्हारे विषय में जो मैं देख रहा हूँ, वह अत्यन्त विचित्र है, क्योंकि द्रोण का पुत्र आज तुमसे बढ़कर दिख रहा है। क्या अब तुम्हारे भुजाओं में वह बल और पराक्रम नहीं रहा जो पहले था? क्या तुम्हारे हाथों में अब भी वही गाण्डीव नहीं है? क्या तुम अपने रथ पर स्थिर नहीं हो? क्या तुम्हारी दोनों भुजाएँ सही-सलामत नहीं हैं? क्या तुम्हारी मुट्ठी को कोई आघात पहुँचा है? फिर क्यों मैं देख रहा हूँ कि द्रोणपुत्र युद्ध में तुम पर भारी पड़ रहा है? हे भरतवंश के श्रेष्ठ, हे पार्थ, अपने आक्रमणकारी को केवल इसलिए मत छोड़ो कि वह तुम्हारे गुरु का पुत्र है। यह उसे क्षमा करने का समय नहीं है। कृष्ण के इस प्रकार कहने पर पार्थ ने उसी क्षण, जब शीघ्रता सर्वाधिक आवश्यक थी, एक साथ चौदह चौड़े फलवाले बाण उठाए और उनसे अश्वत्थामा का धनुष, ध्वज, छत्र, पताकाएँ, रथ, शक्ति और गदा काट डाले। फिर कुछ बछड़े के दाँत जैसे बाणों से उन्होंने द्रोणपुत्र के कंधे में गहरी चोट पहुँचाई। इस पर अश्वत्थामा गहरी मूर्च्छा से अभिभूत होकर अपने ध्वजदण्ड का सहारा लेकर बैठ गए। हे महाराज, तब उनके सारथि ने धनञ्जय से उनकी रक्षा की इच्छा से, शत्रु द्वारा इस प्रकार पीड़ित और मूर्च्छित अश्वत्थामा को वहाँ से हटा लिया। इसी बीच शत्रुओं को दग्ध करने वाले विजय ने तुम्हारे पुत्र की आँखों के सामने ही तुम्हारी सेना के सैकड़ों और हजारों वीरों का संहार कर डाला। हे राजन्, इस प्रकार तुम्हारी कुनीति के कारण, जब तुम्हारे योद्धा शत्रु से संग्राम कर रहे थे, एक क्रूर और भयावह विनाश तथा नरसंहार आरम्भ हो गया।

English Summary

breaths, O king, and seemed to burn with his eyes both Aawatthaman and Phalguna as he looked at them repeatedly. Filled with rage, Krishna addressed Partha in an affectionate tone, saying, 'This, O Partha, that I behold in battle regarding thee, is exceedingly strange, since Drona' s son, O Partha. surpasseth thee to-day ! Hast thou not now the energy and the might of thy arms thou hadst before ? Hast thou not that Gandiva still in thy hands, and dost thou not stay on thy car now ? Are not thy two arms sound ? Hath thy fist suffered any hurt ? Why is It then that I see the son of Drona prevail over thee in battle ? Do not, O Partha, spare thy assailant, regarding him as the son of thy pre- ceptor, O bull of Bharata's race. This is not the time for sparing him.' Thus addressed by Krishna, Partha speedily took up four and ten broad-headed arrows at a time, when speed was of the highest moment, and with them he cut off Aswatthaman's bow and standard and umbrella and banners and car and dart and mace. With a few calf- toothed arrows he then deeply struck the son of Drona in the latter's shoulder. Thereupon ov er come with a deep swoon, Aswatthaman sat down, supporting himself on his flagstaff. The latter's driver then, O monarch, desirous of protecting him from Dhananjaya, bore him away insensible and thus deeply afflicted by the foe. Meanwhile that scorcher of foes, viz., Vijaya, slaughtered thy troops by hundreds and thousands, in the very sight of that hero, viz., thy son, O sire. Thus, O king, in consequence of thy evil counsels, a cruel and awful destruction and carnage commenced as thy warriors were engaged with the enemy.