Mb Vana 17 1a
Mahabharata · Chapter 3, Verse 17
हिन्दी अनुवाद
वासुदेव ने कहा — हे भरतवंश के श्रेष्ठ, यादवों से इस प्रकार कहकर रुक्मिणी के पुत्र प्रद्युम्न अपने सुवर्णमय रथ पर आरूढ़ हुए। वह रथ कवचधारी उत्तम अश्वों से जुता हुआ था। उस रथ पर विशाल मुख वाले और यम के समान भयंकर मकर की आकृति का ध्वज फहरा रहा था। उनके अश्व भूमि पर दौड़ने की अपेक्षा उड़ते हुए अधिक प्रतीत होते थे, और वे शत्रु की ओर वेग से झपटे। वह वीर तरकश और तलवार से सुसज्जित थे, उनकी अँगुलियाँ चर्म-आवरण से ढकी थीं। उन्होंने बिजली के समान दीप्तिमान अपने धनुष को महान बल से टंकार किया और उसे एक हाथ से दूसरे हाथ में इस प्रकार घुमाते रहे मानो शत्रु को तुच्छ समझ रहे हों। इससे सौभ नगरी के दानवों और अन्य योद्धाओं में भारी भ्रम और व्याकुलता फैल गई। शत्रु को तुच्छ जानते हुए वे निरन्तर दानवों का संहार करते रहे और उनके एक बाण के बाद दूसरे बाण के बीच किसी को तनिक भी अन्तर दिखाई न देता था। न उनके मुख का वर्ण बदला, न उनके अंग काँपे। लोग केवल उनकी अद्भुत पराक्रम की सूचक ऊँची सिंहनाद सुनते रहे। उस श्रेष्ठ रथ के सुवर्णमय ध्वजदण्ड पर स्थित वह जलचर मकर, जो विशाल मुख खोले समस्त मत्स्यों का भक्षक था, शाल्व के योद्धाओं के हृदय में भय उत्पन्न कर रहा था। हे राजन्, शत्रुओं का मर्दन करने वाले प्रद्युम्न युद्ध के अभिलाषी शाल्व पर वेग से टूट पड़े। हे कुरुवंश के रक्षक, उस महासंग्राम में वीर प्रद्युम्न की ललकार सुनकर क्रोधित शाल्व उस चुनौती को सहन न कर सका।
English Summary
"Vasudeva continued, 'O bull of the Bharata race, having spoken thus unto the Yadavas, the son of Rukmini (Pradyumna) ascended his golden car. And the car he rode was drawn by excellent steeds in mail. And over It stood a standard bearing the figure of a Makara with gaping mouth and fierce as Yama. And with his steeds, more flying than run- ning on the ground, he rushed against the foe. And the hero equipped with quiver and sword, with fingers cased in leather, twanged his bow possessed of the splendour of the lightning, with great strength, and transfering It from hand to hand, as if in contempt of the enemy, spread confusion among the Danavas and other warriors of the city of Saubha. And as he sat in contempt of the foe, and continuously slew the Danavas in battle, no one could mark the slightest inter v al between his successiv e shafts. And the colour of his face changed not, and his limbs trembled not. And people only heard his loud leonine roars indicative of wonderful valour. And the aquatic monster with mouth wide open, that devourer of all fishes, placed on golden flag-staff of that best of cars, struck terror into the hearts of ' Salwa1 s warriors. And, O king, Pradyumna, the mower of foes, rushed with speed against Salwa himself so desirous of an encounter ! And, O perpetuator of the Kuru race, braved by the heroic Pradyumna in that mighty battle, the angry Salwa could ill bear the challenge !