Mb Karna 67 1
Mahabharata · Chapter 8, Verse 67
हिन्दी अनुवाद
सञ्जय ने कहा — क्रोध से भरे हुए उस धर्मात्मा राजा के ये वचन सुनकर, महान् आत्मा वाले अतिरथी जिष्णु ने, जो अनन्त ऊर्जा से सम्पन्न थे, उस अजेय और महाबली युधिष्ठिर को उत्तर दिया। उन्होंने कहा — हे राजन्, आज संशप्तकों के साथ युद्ध करते हुए, द्रोण के पुत्र — जो सदा कुरु सेना के अग्रभाग में चलते हैं — अचानक मेरे सामने आ गए और विषैले सर्पों के समान बाण वर्षाने लगे। मेरे रथ की गड़गड़ाहट मेघों की गर्जना के समान थी, उसे सुनकर समस्त सैनिक उसे घेरने लगे। उनमें से पाँच सौ को मारकर, हे राजश्रेष्ठ, मैं द्रोणपुत्र की ओर बढ़ा। हे राजन्, वह वीर महान् संकल्प के साथ मेरी ओर उसी प्रकार झपटा जैसे गजराज सिंह पर झपटता है। उसकी इच्छा थी कि मेरे द्वारा मारे जा रहे कौरव रथियों को वह बचा ले। तब उस युद्ध में, हे भारत, कुरुवीरों में अग्रणी वह गुरुपुत्र — जो कभी कम्पित नहीं होता — विष और अग्नि के समान तीखे बाणों से मुझे और जनार्दन को पीड़ित करने लगा। मेरे साथ युद्ध करते हुए उसके सैकड़ों बाण आठ-आठ बैलों से जुते हुए आठ रथों पर लदे थे। वे सब उसने मुझ पर छोड़ दिए, किन्तु जैसे वायु मेघों को नष्ट कर देती है, वैसे ही मैंने अपने बाणों से उसकी उस बाण-वर्षा को नष्ट कर दिया। तब उसने कौशल, बल और दृढ़ संकल्प के साथ अपनी प्रत्यञ्चा को कान तक खींचकर हजारों और बाण मुझ पर छोड़े।
English Summary
Sanjaya said, 'Hearing these words of the righteous king who had been filled with anger, that high-souled Atiratha, viz., Jishnu of infinite energy, replied unto the invincible Yudhishthira of great might, saying, 'While battling with the Samsaptakas today, Drona's son who always proceedeth at the head of the Kuru troops, O king, suddenly came before me, shooting shafts that resembled snakes of virulent poison. Beholding my car, of rattle deep as the roar of clouds, all the troops began to encompass It. Slaying full five hundred of those, I then, O foremost of kings, proceeded against Drona's son. Approaching me, O king, that hero with great resolution rushed against me like a prince of elephants against a lion, and desired to rescue, O monarch, the Kaurava car-warriors, that were being slaughtered by me. Then, in that battle, O Bharata, the preceptor's son, that foremost of heroes among the Kurus, incapable of being made to tremble began to afflict me and Janardana with whetted shafts resembling poison or fire. While engaged in battle with me, eight darts, each drawn by eight bullocks, carried his hundreds of arrows. He shot them all at me, but like a wind destroying the clouds I destroyed with my shafts that arrowy shower of his. He then shot at me, with skill and force and resolution, thousands of other arrows, all sped from his bow-string stretched to his