Mb Adi 223 5a

Mahabharata · Chapter 1, Verse 223

joyfriendshipfamily-conflictparent-childaction

हिन्दी अनुवाद

कुरु, वृष्णि और अन्धक वंश के वीर वहाँ उसी प्रकार आनन्द और उल्लास में दिन बिताते रहे, जैसे पुण्यात्मा पुरुष मृत्यु के पश्चात् स्वर्गलोक में विहार करते हैं। कुरु और वृष्णि वीर प्रसन्न हृदय से वहाँ क्रीड़ा करते और कभी-कभी करतल-ध्वनि के साथ उच्च स्वर में हर्षनाद करते। वहाँ अनेक दिन क्रीड़ा और उल्लास में बिताकर, तथा कुरुवंशियों द्वारा सम्मानित होकर, महातेजस्वी वृष्णि वीर द्वारावती नगरी को लौट गए। वृष्णि और अन्धक वंश के महारथी राम को आगे करके, कुरुवंश के श्रेष्ठ वीरों द्वारा प्रदत्त निर्मल रत्न अपने साथ लेकर प्रस्थान कर गए। हे भारत, महात्मा वासुदेव अर्जुन के साथ इन्द्रप्रस्थ की उस रमणीय नगरी में ही रहे। वे यमुना के तटों पर मृगया के लिए विचरण करते और अर्जुन के साथ बाणों से मृग तथा वराह का शिकार करते हुए क्रीड़ा करते रहे। तत्पश्चात् केशव की प्रिय भगिनी सुभद्रा ने एक तेजस्वी पुत्र को जन्म दिया, जैसे पुलोमा की पुत्री ने जयन्त को जन्म दिया था। सुभद्रा का वह पुत्र दीर्घबाहु, विशाल वक्षस्थल वाला और वृषभ के समान बड़े नेत्रों वाला था। वह शत्रुओं का दमन करने वाला वीर अभिमन्यु के नाम से विख्यात हुआ। अर्जुन का वह पुत्र, जो शत्रुओं को पीसने वाला और पुरुषों में श्रेष्ठ था, अभय और क्रोधशील होने के कारण अभिमन्यु कहलाया। वह महारथी धनञ्जय द्वारा सात्वत वंश की कन्या के गर्भ से उत्पन्न हुआ था, जैसे यज्ञ में शमी काष्ठ के मन्थन से अग्नि प्रकट होती है। इस बालक के जन्म पर कुन्ती के बलशाली पुत्र युधिष्ठिर ने ब्राह्मणों को दस सहस्र गौएँ और स्वर्णमुद्राएँ दान में दीं।

English Summary

of the Kuru, the Vrishni, and the Andhaka races passed their days in pleasure and merriment there like virtuous men (after death) in the celestial regions. The Kuru and the Vrishnis with joyous hearts amused themselves there, setting up at times loud shouts mingled with clappings of the hand. Spending many days in sports and merriment there, and worshipped by the Kuru all the while, the Vrishni heroes endued with great energy then returned to the city of Dwaravati. And the great warriors of the Vrishni and the Andhaka races set out with Rama in the van, carrying with them those gems of the purest rays that had been given them by those foremost ones of Kuru's race. And, O Bharata, the high-souled Vasudeva remained there with Arjuna in the delightful city of Indraprastha. And the illustrious one wandered over the banks of the Yamuna in search of deer. And he sported with Arjuna piercing with his shafts deer and wild boars. Then Subhadra, the favourite sister of Kesava, gave birth to an illustrious son, like Puloma's daughter (the Queen of heaven) bringing forth Jayanta. And the son that Subhadra brought forth was of long arms, broad chest, and eyes as large as those of a bull. That hero and oppressor of foes came to be called Abhimanyu. And the son of Arjuna, that grinder of foes and bull among men, was called Abhimanyu because he was fearless and wrathful. And that great warrior was begotten upon the daughter of the Satwata race by Dhananjaya, like fire produced in a sacrifice from within the sami wood by the process of rubbing. Upon the birth of this child, Yudhishthira, the powerful son of Kunti, gave away unto Brahmanas ten thousand cows and coins of gold.