Bhagavata 11.24 1

Bhagavata Purana · Chapter 24, Verse 1

equanimityrenunciationsurrenderactioninaction

हिन्दी अनुवाद

प्रकृति इस सृष्टि का वह उपादान है जो कार्यरूप में प्रकट होती है। पुरुष इसका आधार है। काल इसका प्रदर्शक है। मैं ब्रह्म के साथ अभिन्न हूँ और इन तीनों — कारण, आधार तथा प्रदर्शक — के रूप में स्वयं मैं ही हूँ। जब तक सृष्टिकर्ता की इच्छा बनी रहती है, तब तक सृष्टि का पालन होता रहता है; और उसके अन्त तक, एक पीढ़ी से दूसरी पीढ़ी तक, प्राणियों के भोग के लिए सृजन का क्रम चलता रहता है। यह सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड मुझसे व्याप्त है। यद्यपि यह प्राणियों की उत्पत्ति और विनाश का क्षेत्र है, तथापि जब मैं समस्त लोकों को अपने भीतर समेटने का संकल्प करता हूँ, तब यह पञ्चभूतों में विलीन होने योग्य हो जाता है। शरीर अन्न में विलीन होता है, अन्न बीज में, बीज पृथ्वी में, पृथ्वी गन्ध में, गन्ध जल में, जल रस में — जो जल का अपना गुण है — रस तेज में, तेज रूप में, रूप वायु में, वायु स्पर्श में, स्पर्श आकाश में, आकाश शब्द-तन्मात्र में, शब्द इन्द्रियों में, और इन्द्रियाँ अपने-अपने अधिष्ठाता देवताओं में लीन हो जाती हैं। हे सौम्य, वे देवता मन में विलीन होते हैं, और मन वैकारिक अहंकार में समाप्त होता है। शब्द तामस अहंकार में मिलता है, और वह महत्तत्त्व में। गुणों से परिपूर्ण महत्तत्त्व अपने गुणों में विलीन होता है, गुण पुनः प्रकृति में, और प्रकृति अविनाशी काल में। काल का अन्त शुद्ध चेतना के महापुरुष में होता है। पुरुष का अन्त मुझमें होता है, जो आत्मा हूँ और अजन्मा हूँ। सृष्टि और प्रलय के कारण आत्मा जड़ता और परिमित विस्तार के क्षेत्र के रूप में प्रतीत होती है।

English Summary

Prakriti is the material of the universe which is evolved as effects. Purusha is the container.. Kala (time) is the displayer. Iam identical with Brahman and am the three (the cause, the container and the displayer). As long as the will of the creator exists, so long is the preservation ; and till its end, the work of creation is carried on from one generation to another for the enjoyment of the creatures. This Universe, permeated by me, although the field of creation and destruction of the creatures, is worthy of being dissolved into five elements when I intend to with- draw the worlds into me. The body is resolvable to food, the food to seed, the seed to ground, the ground to smell, the smell to water, the water to juice, its own attribute, juice into effulgence, the effulgence into form, the form into air, the air into touch, the touch into ether, the ether into tanmatra of the sound, the sound into senses and the senses to their various presiding deities. : O gentle one, the deities resolve themselves into mind and the mind terminates in Batkarik Ahankara. The sound is merged into Tamasa Ahankara and that to Mahat. The principle of Mahat surcharged with qualities, terminates in its own qualities and they again in the Prakriti and this in undecaying time. The Time ends in the great Purusha of pure consciousness. The Purusha ends in me who am Atman and unborn. The soul is seen as the region of rigidity and of limited magnitude on account of the crea- tion and destruction of the universe.