Mb Udyoga 106 2a
Mahabharata · Chapter 5, Verse 106
हिन्दी अनुवाद
वैशम्पायन ने कहा — नारद ने कहा — "जो लोग मित्रों की सलाह सुनते हैं, वे विरले ही होते हैं। और ऐसे मित्र भी विरले ही होते हैं जो हितकर परामर्श देते हैं, क्योंकि जहाँ परामर्श देने वाला मित्र होता है, वहाँ परामर्श लेने वाला मित्र नहीं होता। हे कुरुवंशी, मेरा मत है कि मित्रों के वचन सुने जाने चाहिए। हठ का त्याग करना चाहिए, क्योंकि वह महान अनिष्ट का कारण बनता है। इसी प्रसंग में एक प्राचीन आख्यान उद्धृत किया जाता है कि किस प्रकार गालव को हठ के कारण अपमान सहना पड़ा। प्राचीन काल में, विश्वामित्र की परीक्षा लेने के लिए, जो उस समय तपस्या में संलग्न थे, धर्म स्वयं ऋषि वसिष्ठ का रूप धारण करके उनके पास आए। हे भारत, सप्तर्षियों में से एक का वह रूप लेकर, भूखे और भोजन की इच्छा रखने वाले का स्वांग करते हुए, वे हे राजन, कौशिक के आश्रम में पधारे। तब विश्वामित्र आदर-भाव से अभिभूत होकर चरु बनाने लगे, जो चावल और दूध से तैयार किया जाने वाला पकवान था। और उस उत्तम भोजन को बनाने में इतनी सावधानी बरतने के कारण वे अतिथि की समुचित सेवा न कर सके। जब तक विश्वामित्र अपना बनाया हुआ चरु लेकर उनके पास पहुँचे, तब तक वह पवित्र अतिथि अन्य ऋषियों द्वारा दिए गए भोजन से तृप्त हो चुके थे, और वह चरु अभी भी धुआँ दे रहा था। "मैं भोजन कर चुका हूँ; यहीं प्रतीक्षा करो" — यही वचन उस पवित्र पुरुष ने कहे। और इतना कहकर वे चले गए। तब हे राजन, तेजस्वी विश्वामित्र वहीं प्रतीक्षा करने लगे। वह भोजन सिर पर उठाए और भुजाओं से थामे हुए, दृढ़व्रती वह तपस्वी अपने आश्रम में एक स्तम्भ की भाँति निश्चल खड़े रहे और केवल वायु पर जीवन निर्वाह करते रहे।
English Summary
Vaisampayana continued,— Narada said, — "Persons that listen to the counsels of friends are rare. Friends again are rare that offer benefi- cial counsels, for a friend ( in need of counsel ) is never there where a friend (offering counsel) is. O son of Kuru's race, I think, the words of friends ought to be listened to. Obstinacy ought to be avoided ; for It is fraught with great evil. In this connection is cited an old story regarding Galava's having met with disgrace through obstinacy. In ancient times, in order to test Viswamitra, who was then engaged in ascetic austerities Dharma personally came to him, having assumed the form of the Rithi Vasistha. Thus assuming, O Bharata, the form of the one of the seven Rishia, and feigning himself hungry and desirous of eating, he came, O king, to the hermitage of Kausika, Thereupon, Viswamitra, struck with awe, bagan to cook Charu ( which was a preparation of rice and milk ). And in consequence of the care he took in preparing that excellent food, he could not properly wait upon his guest. And It was not till after the guest had dined on the food offered by the other her- mits that Viswamitra succeeded in approaching him with the Charu he had cooked and which was still steaming. — 'I have already dined ; wait here,' — were the words that the holy one said. And having said that the holy one went away. And thereupon, the illustrious Viswamitra, O king, waited there. And bearing that food on his head and holding It with his arms, that ascetic of rigid vow stood in his hermitage, still as a post, subsisting on air.