Mb Drona 38 2

Mahabharata · Chapter 7, Verse 38

actionfeardutysacrificeteacher-studentcaution_violence

हिन्दी अनुवाद

शल्य के भाई के इस प्रकार वध होने के पश्चात् उसके अनेक अनुयायी, अपने कुल, निवास-स्थान और नाम का उच्च स्वर से उद्घोष करते हुए, क्रोध से भरकर अनेक प्रकार के शस्त्र लेकर अर्जुन के पुत्र पर टूट पड़े। उनमें से कुछ रथों पर थे, कुछ अश्वों पर और कुछ हाथियों पर सवार थे, तथा अन्य पैदल ही आगे बढ़े। वे सभी भीषण पराक्रम से सम्पन्न थे। वे अर्जुन के पुत्र को भयभीत करने के लिए अपने बाणों की तीव्र सनसनाहट, रथ-चक्रों की गहरी गड़गड़ाहट, भयंकर हुंकार और जयघोष, सिंहनाद, धनुष की प्रत्यञ्चा की ऊँची टंकार तथा भुजाओं की थपथपाहट करते हुए उस पर झपटे। वे बोले — "आज तुम हमसे जीवित नहीं बच सकते!" यह सुनकर सुभद्रा के पुत्र ने मुस्कुराते हुए उन सभी को, जिन्होंने पहले उसे बाणों से बेधा था, अपने शरों से बेध डाला। अनेक प्रकार के सुन्दर अस्त्र-शस्त्रों का प्रदर्शन करते हुए अर्जुन के वीर पुत्र ने, जो सुन्दर रूप और महान वेग से सम्पन्न था, उन सभी के साथ संयमपूर्वक युद्ध किया। वासुदेव से प्राप्त अस्त्र और धनञ्जय से प्राप्त अस्त्र — दोनों को अभिमन्यु ने ठीक उसी प्रकार प्रकट किया जैसे स्वयं वासुदेव और धनञ्जय करते थे। उसने अपने ऊपर लिए भारी भार की चिन्ता न करते हुए और समस्त भय को त्यागकर बार-बार बाण चलाए। उसके लक्ष्य साधने और बाण छोड़ने के बीच कोई अन्तर दिखाई नहीं देता था। चारों ओर केवल उसका कम्पित धनुष दिखता था, जो पूर्ण चक्र में खिंचा हुआ शरद ऋतु के सूर्य के दीप्तिमान मण्डल के समान प्रतीत होता था। हे भारत, उसके धनुष की टंकार और हथेलियों की थाप मेघों की गर्जना के समान गूँजती थी, मानो बादल बिजली से भरे हों। विनम्र, क्रोधी, गुरुजनों के प्रति श्रद्धावान और अत्यन्त सुन्दर — सुभद्रा के पुत्र ने शत्रु वीरों के प्रति सम्मान रखते हुए उनसे संयमपूर्वक युद्ध किया। हे राजन, उसने धीरे-धीरे आरम्भ करके क्रमशः उग्र रूप धारण किया, जैसे वर्षा ऋतु के पश्चात शरद आने पर तेजस्वी सूर्य अपनी पूर्ण प्रखरता पर आता है। सूर्य के समान अपनी किरणें बिखेरते हुए क्रोध से भरे अभिमन्यु ने सोने के पंखों से युक्त सैकड़ों-हजारों पैने बाण छोड़े। भारद्वाज-पुत्र के सामने ही उस यशस्वी योद्धा ने कौरव सेना के रथ-दल को विविध प्रकार के बाणों से ढक दिया। अभिमन्यु के बाणों से पीड़ित वह सेना रणभूमि से पीठ फेरकर भाग खड़ी हुई।

English Summary

"After Salya's brother had thus been slain, many 'followers of his, loudly proclaiming their families, places of residence, and names, rushed against Arjuna's son, filled with rage and armed with diverse weapons. Some of them were on cars, some on steeds and some on elephants ; and others advanced on foot. And all of them were endued with fierce might. And they rushed frightening the son of Arjuna with the loud whiz of their arrows, the deep roar of their car-wheels, their fierce whoops and shouts and cries, their leonine roars, the loud twang of their bow-string, and the slaps of their palms. And they said, 'Thou shalt not escape us with life today /' Hearing them say so, the son of Subhadra, smiling the while, pierced with his shafts those amongst them that had pierced him first. Displaying diverse weapons of beautiful DBONA PA EVA 83 look and of great celerity, the heroic son of Arjuna battled mildly with them. Those weapons that he had received from Vftsudeva and those that he had received from Dhananjaya, Abhimanyu displayed in the very same way as Vasudeva and Dhananjaya. Disregarding the heavy burthen he had taken upon himself and casting off all fear, he repeatedly shot his arrows. No interval, again, could be noticed between his aiming and letting off an arrow. Only his trembling bow drawn to a circle could be seen on every side, looking like the blazing disc of the autumnal sun. And the twang of his bow, and the slap of his palms, O Bharata, were heard to resound like the roaring of clouds charged with thunder. Modest, wrathful, reverential to superiors, and exceedingly handsome, the son of Subhadra, out of regard for the hostile heroes, fought with them mildly. Commencing gently, O king, he gradually became fierce, like the illustrious maker of the day when autumn comes after the season of the rains is over. Like the Sun him- self shedding his rays, Abhimanyu, filled with wrath, shot hundreds and thousands of whetted arrows, furnished with golden wings. In the very sight of Bharadwaja's son, that celebrated warrior covered the car-division of the Kaurava army with diverse kinds of arrows.1 Thereupon, that army thus afflicted by Abhimanyu with his shafts, turned its back on the field.' "