Mb Karna 58 2b

Mahabharata · Chapter 8, Verse 58

griefangerlongingfamily-conflictactioncaution_violenceequanimity

हिन्दी अनुवाद

देखो, सोने से सजे और रत्नों से विभूषित वे चाबुक, जो मारे गए अश्वारोहियों के हाथों में अभी भी थमे हुए हैं। देखो वे कम्बल और रङ्कु मृग की खालें, जो घुड़सवारी में आसन का काम करती थीं, अब भूमि पर बिखरी पड़ी हैं। देखो राजाओं के मुकुटों को सुशोभित करने वाले वे रत्न, सुन्दर सुवर्ण-हार, और इधर-उधर बिखरे हुए छत्र तथा चँवर। देखो यह धरती, रक्त से कीचड़ हो गई है और वीरों के मुखों से ढकी पड़ी है — जो सुन्दर कुण्डलों और सुगठित दाढ़ियों से अलंकृत हैं और चन्द्र-तारों की आभा धारण किए हुए हैं। देखो उन घायल योद्धाओं को, जिनमें अभी प्राण शेष हैं और जो चारों ओर पड़े हुए करुण विलाप कर रहे हैं। हे राजकुमार, उनके स्वजन अपने शस्त्र एक ओर रखकर, निरन्तर रोते हुए उनकी सेवा में लगे हैं। अनेक योद्धाओं को बाणों से आच्छादित कर उनके प्राण हरने के पश्चात् भी देखो, वे उत्साह से भरे और विजय की अभिलाषा लिए, क्रोध से उद्वेलित होकर पुनः अपने शत्रुओं पर आक्रमण करने चले जा रहे हैं। कुछ योद्धा रणभूमि में इधर-उधर दौड़ रहे हैं। गिरे हुए वीरों द्वारा जल माँगे जाने पर उनके स्वजन जल की खोज में गए हैं। हे अर्जुन, इसी बीच अनेक योद्धा प्राण त्याग रहे हैं। लौटने पर उनके वीर स्वजन उन्हें मूर्च्छित देखकर लाया हुआ जल फेंक देते हैं और एक-दूसरे को पुकारते हुए व्याकुल होकर दौड़ने लगते हैं।

English Summary

Behold those whips, adorned with gold, and variegated with gems, still in the grasp of (slain) horse- men, and those blankets and skins of the Eanku deer falling on the ground but which had served for seats on horse-back. Behold those gems for adorning the diadems of kings, and those beautiful necklaces of gold, and those displaced umbrellas and yak-tails for fanning. Behold the Earth, miry with blood, strewn with the faces of heroes, decked with beautiful ear-rings and well-cut beards and possessed of the splendour of the moon and stars. Behold those wounded warriors in whom life is not yet extinct and who, lying all around, are uttering wails of woe. Their relatives, O prince, casting aside their weapons are tending them, weeping incessantly. Having covered many warriors with arrows and deprived them of life, behold those combatants, endued with activity longing for victory, and swelling with rage, are once more proceeding for battle against their antagonists. Others are running hither and thither on the field. Being begged for water by fallen heroes, others related to them have gone in quest of drink. Many, O Arjuna, are breathing their last meanwhile. Returning, their brave relatives, seeing them become senseless are throwing down the water they brought and are running wildly, shouting at one another. Behold, many have