Mb Udyoga 102 2a

Mahabharata · Chapter 5, Verse 102

asceticrenunciationsacrificejoydevotion

हिन्दी अनुवाद

वे श्रेष्ठ तपस्वी जो फेन-पायी के नाम से जाने जाते हैं, इस महासागर के चारों ओर निवास करते हैं और केवल उसी फेन पर जीवन-यापन करते हैं। हे मातलि, वे फेन-पायी इसीलिए कहलाते हैं क्योंकि वे फेन के अतिरिक्त और कुछ भी ग्रहण नहीं करते। कठोरतम तपस्या में संलग्न रहने के कारण स्वयं देवता भी उनसे भय खाते हैं। हे मातलि, उस सुरभि से चार और गायें उत्पन्न हुईं जो चारों दिशाओं को धारण करती हैं, इसीलिए वे दिक्पालिनी कहलाती हैं। सुरभि से ही जन्मी जो गाय पूर्व दिशा को धारण करती है, वह सुरूपा कहलाती है। जो दक्षिण दिशा को धारण करती है, वह हंसिका कहलाती है। हे मातलि, जो तेजस्विनी गाय विश्वरूपा है और वरुण के अधिकार में पश्चिम दिशा को धारण करती है, वह सुभद्रा के नाम से जानी जाती है। कुबेर के नाम से विख्यात उत्तर दिशा, जो धर्म की भूमि है, उसे सर्वकामदुघा नामक गाय धारण करती है। देवताओं ने असुरों के साथ मिलकर मन्दर पर्वत को मथानी बनाया और महासागर का मन्थन किया। उससे वारुणी मदिरा, लक्ष्मी, अमृत, उच्चैःश्रवा नामक अश्वश्रेष्ठ और कौस्तुभ नामक मणिश्रेष्ठ प्राप्त हुए। हे मातलि, जिन जलों से ये अमूल्य वस्तुएँ प्राप्त हुईं, वे सब इन्हीं चार गायों के दूध से मिले हुए थे। सुरभि का दूध — जो स्वाहा पर जीते हैं उनके लिए स्वाहा बन जाता है, जो स्वधा पर जीते हैं उनके लिए स्वधा बन जाता है, और जो अमृत पर जीते हैं उनके लिए अमृत बन जाता है। रसातल के निवासियों ने जो युगल श्लोक प्राचीन काल में गाया था, वह आज भी विद्वज्जनों द्वारा इस संसार में उच्चारित होते सुना जाता है।

English Summary

flowers. Those best of ascetics that are known by the name of tbt Foam-drinkers dwell around this ocean, subsisting on that foam only. They are called Foam-drinkers because they live, O Matali, on nothing else save that foam. Engaged in the practice of the severest of austeri- ties, the very gods are known to fear them. From her are born four other kine, O Matali, supporting the four quarters and, therefore, are they called the supporters of the quarters (Dikpali). Born of Surabhi herself, she who supporteth the eastern quarter is called Surupa. She who supporteth the southern quarter is called Hansika. That illustrious cow, O Matali, of universal form who supporteth the western quarter ruled by Varuna is known by the name of Subhadra. The northern quarter comprising the region of virtue, and called after Kuvera the Lord of treasures, is supported by the cow named Sarva-kamadugha. The gods, uniting with the A*uras, and making the Mandara mountain their polei churned the waters of the ocean and obtained the wine called Varuni, and (the Goddess of Prosperity and Grace called) Lakshmi, and Amrita, and that prince of steeds called Uchyaisrava, and that best of gems called Kaustubha. Those waters, O Matali, that yielded these precious things had all been mixed with the milk of these four cows. As regards Surabhi, the milk she yielded becometh Swaha unto those that live on Swaha, Swadha unto those that live on Swadha, and Amrita unto those that live on Amrita. The couplet that was sung by the dwellers of Rasatala in days of old, is still heard to be recited in the world by the persons of learning.