Mb Drona 145 2a
Mahabharata · Chapter 7, Verse 145
हिन्दी अनुवाद
सञ्जय ने कहा — हे भारत, भूरिश्रवा के परलोक गमन के पश्चात् महाबाहु अर्जुन ने वासुदेव को प्रेरित करते हुए कहा, "हे कृष्ण, अश्वों को शीघ्र गति से हाँको और मुझे उस स्थान पर ले चलो जहाँ राजा जयद्रथ है। हे निष्पाप, सूर्य तीव्र गति से अस्ताचल की ओर बढ़ रहा है। हे पुरुषश्रेष्ठ, यह महान कार्य मुझे सम्पन्न करना ही है। सिन्धु-नरेश कौरव सेना के अनेक महारथियों द्वारा सुरक्षित है। अतः हे कृष्ण, अश्वों को इस प्रकार हाँको कि सूर्यास्त से पूर्व जयद्रथ का वध कर मैं अपनी प्रतिज्ञा को सत्य सिद्ध कर सकूँ।" तब अश्व-विद्या में निपुण महाबाहु कृष्ण ने उन श्वेत वर्ण के अश्वों को जयद्रथ के रथ की ओर प्रेरित किया। हे राजन्, तब कौरव सेना के अनेक महारथी — दुर्योधन, कर्ण, वृषसेन और स्वयं सिन्धु-नरेश — अत्यन्त वेगवान अश्वों से जुते रथ पर आगे बढ़ते हुए अव्यर्थ-बाण अर्जुन पर तीव्र गति से टूट पड़े। किन्तु विभत्सु ने सामने खड़े सिन्धु-नरेश को देखकर क्रोध से प्रज्वलित नेत्रों से उसे इस प्रकार निहारा मानो दृष्टि-मात्र से उसे भस्म कर देंगे। तब राजा दुर्योधन ने राधा-पुत्र से शीघ्रता से कहा। हे नरेश, तुम्हारे पुत्र सुयोधन ने कर्ण से यह वचन कहे — "हे विकर्तन-पुत्र, वह युद्ध का क्षण अब आ गया है। हे महात्मन्, अब अपना पराक्रम प्रकट करो। हे कर्ण, ऐसा करो कि जयद्रथ अर्जुन के हाथों न मारा जाए। हे पुरुषश्रेष्ठ, दिन अब समाप्त होने को है, शत्रु पर बाण-वर्षा करो। हे पुरुषश्रेष्ठ, यदि दिन बीत गया तो हे कर्ण, विजय निश्चित रूप से हमारी होगी।"
English Summary
"Sanjaya said, 'After Bhurisravas had proceeded to the other world, O Bharata, the mighty-armed Arjuna urged Vasudeva, saying, "Urge the steeds, O Krishna, to greater speed for taking me to the spot where king Jayadratha is. O sinless one, the sun is quickly pro- ceeding towards the Asta hills. O tiger among men, this great task should be achieved by me. The ruler of the Sindhus is, again, protected by many mighty car-warriors among the Kuru army. Urge thou the steeds, therefore, O Krishna, in such a way that I may, by slaying Jaya- dratha before the sun sets, make my vow true.' Then the mighty, armed Krishna conversant with horse-lore, urged those steeds of sil- very hue towards the car of Jayadratha. Then, O king, many leaders of the Kuru army, such as Duryodhana and Kama and Vrishasena and the ruler of the Sindhus himself, rushed with speed, O king, against Arjuna whose shafts were never baffled and who was proceeding, on his car drawn by steeds of great fleetness. Vibhatsu, however, getting at the ruler of the Sindhus who was staying before him, and casting his glances upon him, seemed to scorch him with his eyes blazing with wrath. Then, king Duryodhana, quickly addressed the son of Radha. Indeed, O monarch, thy son Suyodhana said unto Kama, 'O son of Vikartana, that time of battle hath come at last. O high-souled one, exhibit now thy might. O Kama, act in such a way that Jayadratha may not be slain by Arjuna ! O foremost of men, the day is about to expire, strike now the foe with clouds of shafts ! If the day expire, O foremost of men, victory, O Kama, will certainly be ours !