Mb Shanti 339 4
Mahabharata · Chapter 12, Verse 339
हिन्दी अनुवाद
जो दण्डरहित हैं, जो सभी यज्ञों में श्रेष्ठ हैं, जो साङ्ख्ययोग हैं, जो साङ्ख्य दर्शन के मूर्तिमान स्वरूप हैं, जो समस्त जीवों में निवास करते हैं, जो प्रत्येक हृदय में वास करते हैं, जो प्रत्येक इन्द्रिय में स्थित हैं, जो सागर के जल पर विचरण करते हैं, जो वेदों में निवास करते हैं, जो उस कमल पर शयन करते हैं जो सृष्टि के उद्गम अण्ड का प्रतीक है, जो समस्त ब्रह्माण्ड के स्वामी हैं, और जिनके अनुचर अपने भक्तों की रक्षा के लिए सर्वत्र विचरते हैं — आप ही समस्त प्राणियों के रूप में जन्म लेते हैं। आप ही समस्त सृष्टि के उद्गम हैं। आपका मुख अग्नि है। आप वह अग्नि हैं जो अश्वमुख से निरन्तर प्रकट होती हुई सागर के जल में प्रवाहित होती है। आप यज्ञाग्नि में अर्पित की जाने वाली पवित्र घृताहुति हैं। आप सारथी हैं — वह ऊष्मा जो शरीर को चालित करती, जीवित रखती और पोषित करती है। आप वषट् हैं। आप ओंकार हैं। आप तपस्या हैं। आप मन हैं। आप चन्द्रमा हैं। आप यज्ञ की घृताहुति को पवित्र करते हैं। आप सूर्य हैं। आप चारों दिशाओं के दिग्गज हैं। आप मुख्य दिशाओं को प्रकाशित करते हैं। आप विदिशाओं को भी प्रकाशित करते हैं।
English Summary
1 i.e., from whom speech has flowed, or who is Vrihaspati the celestial priest, so famous for his learning and intelligence. — T. 2 t e., the original home of the universe. The idea is that when the universal dissolution comes, all things take refuge in thee. I follow the Commentator in all the interpretations he gives. — T. 8 i e.t who has performed the 'avabhrita', or final bath upon the completion of all vows and observances and sacrifices. — T. 548 MAHABHARATA (divested of stick), who is the foremost of all sacrifices, who is Sankhya- yoga, who is the embodiment of the Sankhya philosophy, who dwells in all Jivas, who lives in every heart, who resides in every sense, who floats on the ocean-water, who lives in the Vedas, who lies on the lotus (the image of the egg whence the universe has sprung), who is the Lord of the universe, and whose troops go everywhere for protecting his worshippers. Thou takest birth as all creatures. Thou art the origin of the universe (of all creatures). Thy mouth is fire- Thou art that fire which courses through the waters of the ocean, issuing out all the while from an Equine head. Thou art the sanctified butter that is poured into the sacrificial fire. Thou art the car-driver (fire or heat that impels the body and causes It to live and grow). Thou art Vashat. Thou art the syllable Om. Thou art Penances. Thou art Mind. Thou art Chandramas. Thou sanctifiest the sacrificial butter. Thou art the Sun. Thou art the Dikgajas (Elephants) that are sanctioned in the four cardinal points of the compass. Thou illuminest the cardinal points of the compass. Thou illuminest the subsidiary points also. Thou art the