Mb Karna 51 3b
Mahabharata · Chapter 8, Verse 51
हिन्दी अनुवाद
एक बाण से उसने भीमसेन की ध्वजा काट दी, और दूसरे चौड़े फलवाले बाण से भीम के सारथी को यमलोक पहुँचा दिया। फिर एक और पंखयुक्त बाण से पाण्डु-पुत्र का धनुष काटकर कर्ण ने भीम को उसके रथ की भयंकर शक्ति से वंचित कर दिया। हे भरतश्रेष्ठ, रथहीन होने पर महाबाहु भीम, जो पराक्रम में वायुदेव के समान थे, एक गदा उठाकर अपने उत्तम रथ से कूद पड़े। रथ से अत्यन्त क्रोध के साथ उतरकर भीम आपकी सेना का संहार करने लगे — ठीक वैसे जैसे वायु शरद ऋतु के मेघों को छिन्न-भिन्न कर देती है। हे राजन्, पाण्डु के उस पुत्र ने, जो शत्रुओं को दग्ध करने वाले थे, क्रोध से भरकर सात सौ हाथियों को एकाएक तितर-बितर कर दिया — वे हाथी जिनके दाँत हल की ईषा के समान विशाल थे और जो शत्रु-सेना को कुचलने में निपुण थे। महाबली भीम हाथियों के मर्मस्थानों को भली-भाँति जानते थे। उन्होंने उन हाथियों के कनपटियों पर, मस्तक के गण्डस्थलों पर, नेत्रों पर और दाँतों के ऊपर के भागों पर प्रहार किए। भय से व्याकुल होकर वे हाथी भाग खड़े हुए। किन्तु महावतों द्वारा पुनः प्रेरित किए जाने पर वे भीमसेन को चारों ओर से घेर लिया — जैसे मेघ सूर्य को ढक लेते हैं। जैसे इन्द्र वज्र से पर्वतों को गिरा देते हैं, वैसे ही भीम ने अपनी गदा से उन सात सौ हाथियों को उनके सवारों, आयुधों और ध्वजाओं सहित धराशायी कर दिया। शत्रुओं को दण्ड देने वाले उस कुन्ती-पुत्र ने।
English Summary
With one arrow he then cut off Bhimasena's standard, and with another broad-headed arrow he despatched Bhima's driver to the presence of Yama. Next quickly cutting off the bow of Pandu's son with another winged arrow, Kama deprived Bhima of terrible feats of his car. Deprived of his car, O chief of Bharata's race, the mighty-armed Bhima, who resembled the Wind-god (in prowess) took up a mace and jumped down from his excellent vehicle. Indeed, jumping down from his car with great fury, Bhima began to slay thy troops, O king, like the wind destroying the clouds of autumn. Suddenly the son of Pandu, that schor- cher of foes, filled with wrath routed seven hundred elephants, O king, endued with tusks as large as plough-shafts, and all skilled in smiting hostile troops. Possessed of great strength and a knowledge of what the vital parts of an elephant are, he struck them on their temples and frontal globes and eyes and the parts above their gums. Thereupon those animals, inspired with fear, ran away. But urged again by their drivers they surrounded Bhimasena once more, like the clouds covering the Sun. Like Indra felling mountains with thunder, Bhima with his mace prostrated those seven hundred elephants with their riders and weapons and standards. That chastiser of foes, viz., the son of Kunti,