Mb Drona 72 4
Mahabharata · Chapter 7, Verse 72
हिन्दी अनुवाद
युद्ध में वीर, हर सुख-सुविधा का अभ्यस्त, और कोमल शय्या का अधिकारी — हाय, वह आज नंगी धरती पर सोया है, मानो उसकी देखभाल करने वाला कोई नहीं, जबकि वह उन लोगों में सर्वश्रेष्ठ था जिनके रक्षक और सेवक सदा उपस्थित रहते थे। जिसकी शय्या पर सर्वाधिक सुन्दर स्त्रियाँ सेवा में उपस्थित रहती थीं — हाय, वही आज बाणों से क्षत-विक्षत होकर रणभूमि में विचरने वाले अशुभ शृगालों की सेवा पाएगा। जिसे पहले गायकों के मधुर स्वरों से निद्रा से जगाया जाता था हाय, आज उसे सुमधुर स्तुतिपाठकों के स्थान पर श्मशान के क्रूर पशुओं की कर्कश ध्वनियाँ जगाएँगी। वह सुन्दर मुख, जो सदा छत्र की छाया का अधिकारी था, हाय, आज रणभूमि की धूल से कलुषित हो जाएगा। हे पुत्र, मैं अभागा हूँ — मृत्यु तुझे बलपूर्वक मुझसे छीन ले गई, जबकि मैं तुझे देखते-देखते कभी तृप्त न हो सका। निःसन्देह, यमलोक — जो सदा धर्मात्माओं का गन्तव्य है — वह रमणीय धाम आज तेरे अपने तेज से आलोकित होकर अत्यन्त सुन्दर हो उठा है। निःसन्देह, यम, वरुण, शतक्रतु और कुबेर तुझे प्रिय अतिथि के रूप में पाकर तेरे वीरत्व का बड़ा आदर कर रहे हैं। इस प्रकार विविध विलाप करते हुए, जैसे कोई व्यापारी अपना जलमग्न जलयान देखकर व्याकुल हो जाता है, अर्जुन महान् शोक से पीड़ित होकर युधिष्ठिर से पूछने लगे — हे कुरुवंशी, क्या वह शत्रुओं में भारी संहार करके और रण के मध्य श्रेष्ठ योद्धाओं से युद्ध करके स्वर्ग को प्राप्त हुआ? निःसन्देह, जब वह अनगिनत श्रेष्ठ वीरों से अकेले लड़ रहा था, साहस और दृढ़ता से युद्ध करते हुए, तब उसका मन सहायता की अभिलाषा से मेरी ओर मुड़ा होगा। जब कर्ण, द्रोण, कृप और अन्य योद्धा उसे अनेक प्रकार के तीखे और दीप्तिमान बाणों से पीड़ित कर रहे थे, तब मेरे अल्पबली पुत्र ने बार-बार यही सोचा होगा कि इस संकट में मेरे पिता मेरे रक्षक बनेंगे। मुझे लगता है, ऐसे विलाप करते हुए ही उसे क्रूर योद्धाओं ने भूमि पर गिरा दिया। अथवा, जो मेरे द्वारा उत्पन्न हुआ, जो माधव का भाँजा था, जो सुभद्रा की कोख से जन्मा था — वह ऐसा विलाप कर भी कैसे सकता था।
English Summary
Brave in battle, accustomed to every luxury, deserving of the softest bed, alas, he sleepeth today on the bare earth, as if there is none to take care of him, although he is foremost of those that have protectors to look after them. He on whom, while on his bed, the foremost of beautiful women used to attend, alas, he mangled with shafts, will have inauspicious jackals, prowling over the field, to attend upon him today. He who was formerly roused from his slumbers by singers and bards and panegyrists, alas, he will today be surely awakened by dis- cordant beasts of prey. That beautiful face of his eminently deserved to be shaded by the umbrella, alas, the dust of battle-field will surely befoul today. O child, unfortunate that I am, death forcibly takes thee away from me, who was never satiated with looking at thee. Without doubt, that abode of Yama, which is always the goal of per- sons of righteous deeds, that delightful mansion, illuminated today by thy own splendours, is rendered exceedingly beautiful by thee. Without doubt, Yama and Varuna and Satakratu and Kuvera, obtaining thee as a favourite guest, are making much of thy heroic self. Thus indul- ging in diverse lamentations, like a merchant whose vessel has been sunken, Arjuna, afflicted with great grief, asked Yudhishthira, saying, 'O thou of Kuru's race, hath he ascended to heaven, having caused a great slaughter among the enemy and contended with the foremost warriors in the face of battle ? Without doubt, while contending single- handed with foremost of warriors, countless in number, and fighting with vigour and resolution, his heart turned towards me from a desire of help. While afflicted by Kama and Drona and Kripa and others with sharp shafts of diverse kinds and bright points, my sons of little strength, must have repeatedly thought, 'My father willin this press be my rescuer' I think, while indulging in such lamentations, he was felled on the ground by cruel warriors. Or, perhaps, when he was begotten by me, when he was the nephew of Madhava, when he was born in Subhadra he could not have uttered such lamentations.