Mb Adi 225 6
Mahabharata · Chapter 1, Verse 225
हिन्दी अनुवाद
देवाधिदेव की कृपा से यह यज्ञ पूर्ण हो। अतः कल मुझे इस यज्ञ में दीक्षित किया जाए।' उस तेजस्वी राजा के ये वचन सुनकर रुद्र ने दुर्वासा को अपने समक्ष बुलाया और कहा — 'हे दुर्वासा, यह श्वेतकि नाम के राजाओं में श्रेष्ठ हैं। हे ब्राह्मणश्रेष्ठ, मेरी आज्ञा से इस राजा के यज्ञ में सहायता करो।' तब ऋषि दुर्वासा ने रुद्र से कहा — 'ऐसा ही होगा।' इसके पश्चात् राजा श्वेतकि का वह यज्ञ, जिसकी उन्होंने इतनी तैयारी की थी, सम्पन्न हुआ। उस तेजस्वी राजा का यज्ञ विधि-विधान के अनुसार और उचित समय पर पूर्ण किया गया। उस अवसर पर ब्राह्मणों को अत्यन्त उदार दान दिया गया। जब उस राजा का यज्ञ समाप्त हुआ, तो उसमें सहायता के लिए आए सभी पुरोहित दुर्वासा की अनुमति लेकर चले गए। उस यज्ञ में दीक्षित अपरिमित तेज वाले अन्य सभी सदस्य भी वहाँ से प्रस्थान कर गए। वेदों में पारंगत श्रेष्ठ ब्राह्मणों द्वारा पूजित, स्तुतिपाठकों द्वारा प्रशंसित और नगरवासियों द्वारा अभिनन्दित वह महान् राजा तब अपने राजमहल में प्रविष्ट हुए। यह था उस राजर्षि श्वेतकि का इतिहास, जो राजाओं में सर्वश्रेष्ठ थे। समय आने पर वे पृथ्वी पर महान् यश अर्जित करके, उन ऋत्विजों और सदस्यों के साथ जिन्होंने जीवनभर उनकी सहायता की थी, स्वर्गलोक को प्रस्थान कर गए।
English Summary
498 MAOABHARATA complete, through thy grace, O god of gods ! Let me, therefore, be installed at the sacrifice to-morrow !' Having heard these words of that illustrious king, Rudra summoned Durvasah before him and said, — "This. O Durvasah, is that best of monarchs called Swetaki. At my command, O best of Brahmanas, assist even this king in his sacrifice !' And the Rishi Durvasah said unto Rudra, — 'So be It.' Then the sacrifice for which king Swetaki had made those preparations, took place. And the illustrious monarch's sacrifice was performed according to the ordi- nance and in proper season ! And the gifts, on that occasion, unto the Brahmanas were large. And after that monarch's sacrifice had come to an end, all the other priests who had come to assist at It went away with Durvasah's leave. All other Sadasyas ako of immeasurable energy, who had been installed at that sacrifice, then went away. That exalted monarch then entered his own palace, worshipped by exalted Brahmanas conversant with the Vedas, eulogised by chanters of panegyrical hymns and congratulated by the citizens. "Such was the history of that best of monarchs, the royal sage Swetaki, who, when the time came, ascended to heaven, having won great renown on earth, and accompanied by the Ritwijas and theSadasyas that had helped him in life."