Mb Bhishma 9 1

Mahabharata · Chapter 6, Verse 9

attachmentjealousyfamily-conflictruler-subjectdecisionduty

हिन्दी अनुवाद

धृतराष्ट्र ने कहा — हे सञ्जय, मुझे सत्य बताओ। इस भारत-नाम से प्रसिद्ध वर्ष के विषय में बताओ, जहाँ यह विशाल सेना एकत्र हुई है, जिसके लिए मेरा पुत्र दुर्योधन इतना लालायित रहा है, जिसे पाण्डु के पुत्र भी प्राप्त करना चाहते हैं, और जिसमें मेरा मन भी डूबता जाता है। हे बुद्धिमान, यह सब मुझे बताओ। सञ्जय ने कहा — हे राजन, सुनिए। पाण्डु के पुत्र इस देश के लिए लालची नहीं हैं। लालच तो दुर्योधन को है, और सुबल के पुत्र शकुनि को है, तथा उन अनेक क्षत्रिय राजाओं को है जो इस भूमि की लालसा में एक-दूसरे को सहन नहीं कर पाते। हे भारतवंशी, अब मैं आपको उस भूभाग का वर्णन करता हूँ जो भारत के नाम से जाना जाता है। यह भूमि इन्द्र को प्रिय है। हे भारतवंशी, हे नरेश, यह भारत-नाम से विख्यात भूमि विवस्वान के पुत्र मनु को, पृथु को, वैन्य को, महात्मा इक्ष्वाकु को, ययाति को, अम्बरीष को, मान्धाता को, नहुष को, मुचुकुन्द को, उशीनर के पुत्र शिवि को, ऋषभ को, इल को, राजा नृग को, कुशिक को — हे अजेय, महात्मा गाधि को, हे अदम्य, सोमक को, दिलीप को, तथा ऐसे ही अनेक महापराक्रमी क्षत्रियों को भी अत्यन्त प्रिय रही है।

English Summary

"Dhritarashtra said,— Tell me truly (O Sanjaya) of this Varsha that is called after Bharata, where this senseless force hath been collected, in respect of which this my son Duryodhana hath been so very covetous, which the sons of Pandu also are desirous of obtaining, and in which my mind too sinketh. O, tell me this, for thou art, in my judgment endued with intelligence. "Sanjaya said,— 'Listen to me, O king. The sons of Pandu are not covetous about this country. On the other hand, It is Duryodhana that is covetous, and Sakuni the son of Suvala, as also many other Kshatriyas who are rulers of the provinces, who being covetous of this country are not able to bear one another. I will now tell thee, O thou of Bharata's race, of the tract of land known by Bharata's name. This land is the beloved one of Indra, and, O thou of Bharata's race, this land, O monarch, that is called after Bharata, is also the beloved land of Manu, the son of Vivaswat, of Prithu, of Vainya, of the high-souled Ikshaku, of Yayati, of Amvarisha, of Mandhatri, of Nahusha, of Muchukunda, of Sivi the son of Usinara, of Rishava, of Ila, of king Nriga, of Kusika, O invin- cible one. of the high-souled Gadhi, of Somaka, O irrepressible one, and of Dilipa, and also, O monarch, of many other mighty Kshatriyas. 1 They are but portions of the same Supreme Being.— T. 22 MAHABHARAfA