Mb Vana 21 2
Mahabharata · Chapter 3, Verse 21
हिन्दी अनुवाद
हे महाराज, उन सबके विनाश का स्मरण कर मेरा हृदय शोक से भर गया। इसी मनःस्थिति में मेरा शाल्व से पुनः सामना हुआ। तब मैंने देखा, हे महाराज, कि स्वयं वासुदेव उस स्वर्णिम रथ से गिर रहे हैं! हे वीर, मैं मूर्च्छित हो गया। हे नरेश, मेरे पिता मुझे उस यायाति के समान प्रतीत हुए जो पुण्य क्षीण होने पर स्वर्ग से पृथ्वी की ओर गिरते हैं। जैसे कोई तेजस्वी ज्योति अपना पुण्य खोकर पतन को प्राप्त होती है, वैसे ही मैंने अपने पिता को गिरते हुए देखा — उनका मुकुट अस्त-व्यस्त और ढीला पड़ा था, केश और वस्त्र बिखरे हुए थे। तब मेरे हाथ से शार्ङ्ग धनुष छूट गया और हे कुन्तीपुत्र, मैं मूर्च्छित हो गया। मैं रथ के एक ओर बैठ गया। हे भारतवंशी, उस दृश्य को देखकर — मुझे रथ पर मूर्छित और मृतप्राय पड़ा देख — मेरी समस्त सेना "हा! हा!" पुकार उठी। और मेरे वृद्ध पिता, जिनकी भुजाएँ और पैर फैले हुए थे, किसी गिरते हुए पक्षी के समान प्रतीत हो रहे थे। हे महाबाहो, हे वीर! उन्हें इस प्रकार गिरते देख, शत्रु-पक्ष के योद्धाओं ने, जिनके हाथों में भाले और कुल्हाड़े थे, उन पर घोर प्रहार किए। यह देखकर मेरा हृदय काँप उठा। किन्तु हे योद्धा! शीघ्र ही चेतना लौटने पर मैंने उस भीषण संग्राम में न तो वह बहुमूल्य धातुओं से निर्मित रथ देखा, न शत्रु साल्व को, और न अपने वृद्ध पिता को। तब मैंने मन में यह निश्चय किया कि यह निश्चय ही माया थी। और पुनः सचेत होकर मैंने सैकड़ों बाण छोड़ने आरम्भ कर दिए।
English Summary
And, O mighty king, thinking of the destruction of those all, I was overwhelmed with grief ! v And It was in this state of mind that I encountered Salwa afresh. And now I saw, O great monarch, Vasudeva himself falling from the car of precious metals ! And, O warrior I swooned away, and, O king of men, my sire seemed like unto Yayati after the loss of his merit, falling towards the earth from heaven ! And like unto a luminary whose merit hath been lost saw my father falling, his head-gear foul and flowing loosely, and his hair and dress disordered. And then the bow Sharnga dropped from my hand, and, O son of Kunti I swooned away ! I sat down on the side of the car. And, O thou descendant of the Bharata 43 MAHABHARATA race, seeing toe deprived of consciousness on the car, and as if dead, my entire host exclaimed Oh \ and Alaa \ And my prone father with out-stretched arms and lower limbs, appeared like a dropping bird. And him thus falling, O thou of mighty arms, O hero, the hostile war- riors bearing in their hands lances and axes struck grievously ! And (beholding this) my heart trembled ! And soon regaining my conscious- ness, O warrior, I could not see in that mighty contest either the car of costly metals, or the enemy Salwa, or my old father ! Then I concluded in my mind that It was certainly illusion. And recovering my senses, I again began to discharge arrows by hundreds."