Gita 18.10
Bhagavad Gita · Chapter 18, Verse 10
renunciationequanimitydoubtattachmentaction
Sanskrit
न द्वेष्ट्यकुशलं कर्म कुशले नानुषज्जते।त्यागी सत्त्वसमाविष्टो मेधावी छिन्नसंशयः
Transliteration
na dveṣhṭy akuśhalaṁ karma kuśhale nānuṣhajjate tyāgī sattva-samāviṣhṭo medhāvī chhinna-sanśhayaḥ
हिन्दी अनुवाद
जो त्यागी सत्त्व से परिपूर्ण है, मेधावी है, और जिसके संशय छिन्न हो चुके हैं — वह न अकुशल कर्म से द्वेष करता है, न कुशल कर्म में आसक्त होता है।
English Summary
The man of renunciation, pervaded by purity, intelligent, and with his doubts cut asunder, does not hate an unpleasant task nor is he attached to a pleasant one.