Mb Drona 41 1a

Mahabharata · Chapter 7, Verse 41

actiongriefangercaution_violencedutyfamily-conflict

हिन्दी अनुवाद

सञ्जय ने कहा — तब कर्ण का छोटा भाई, धनुष हाथ में लिए, ऊँची गर्जना करते हुए और बार-बार प्रत्यञ्चा खींचते हुए, उन दोनों तेजस्वी योद्धाओं के बीच शीघ्र आ खड़ा हुआ। कर्ण के उस भाई ने मुस्कुराते हुए दस बाणों से अभिमन्यु को, उसके छत्र को, ध्वज को, सारथि को और घोड़ों को बींध डाला। यह देखकर कि अभिमन्यु — जिसने अपने पिता और पितामह के समान अलौकिक पराक्रम दिखाया था — उन बाणों से पीड़ित हो रहा है, तुम्हारी सेना के योद्धा हर्ष से भर उठे। तब अभिमन्यु ने धनुष को बलपूर्वक खींचते हुए और मुस्कुराते हुए एक पंखयुक्त बाण से अपने शत्रु का सिर काट दिया। वह सिर धड़ से अलग होकर धरती पर जा गिरा। हे राजन्, अपने भाई को पर्वत-शिखर से वायु के झोंके से उखड़े और गिरे हुए कर्णिकार वृक्ष के समान धराशायी देखकर कर्ण पीड़ा से भर गया। इसी बीच सुभद्रा के पुत्र ने अपने बाणों से कर्ण को रणभूमि से पीछे हटने पर विवश कर, शीघ्र ही अन्य महारथियों पर धावा बोल दिया। तब प्रचण्ड तेज और महान् यश से सम्पन्न अभिमन्यु ने क्रोध में भरकर उस विशाल सेना को — जो हाथियों, घोड़ों, रथों और पैदल सैनिकों से परिपूर्ण थी — छिन्न-भिन्न कर दिया। कर्ण अभिमन्यु के अनगिनत बाणों से पीड़ित होकर तीव्रगामी अश्वों पर सवार हो रणभूमि से भाग निकला। कौरव व्यूह टूट गया। जब आकाश अभिमन्यु के बाणों से इस प्रकार ढक गया जैसे टिड्डियों के झुण्ड हों या घनघोर वर्षा की धाराएँ हों, तब हे राजन्, कुछ भी दिखाई नहीं देता था। अभिमन्यु के तीखे बाणों से कटते उन तुम्हारे योद्धाओं में से, हे राजन्, सिन्धु-नरेश के अतिरिक्त कोई भी रणभूमि पर न ठहर सका। तब हे भरतश्रेष्ठ, पुरुषश्रेष्ठ सुभद्रापुत्र ने शङ्ख बजाते हुए भारत की सेना पर वेग से आक्रमण किया।

English Summary

"Sanjaya said, 'Then the younger brother of Kama, uttering loud roars, bow in hand, and repeatedly stretching the bow-string, quickly placed himself between those two illustrious warriors. And Kama's brother, with ten shafts, pierced invincible Abhimanyu and his umbrella and standard and charioteer and steeds, smiling the while. Beholding Abhimanyu thus afflicted with those arrows, although he had achieved those superhuman feats in the manner of his sire and grandsire, the warriors of thy army were filled with delight. Then Abhiraanyu, for- cibly bending the bow and smiling the while, with one winged arrow cut off his antagonist's head. That head, severed from the trunk, fell down on the earth. Beholding his brother slain and overthrown, like a Karnikara tree shaken and thrown down by the wind from the mountain top, Kama, O monarch, was filled with pain. Meanwhile, the son of Subhadra, causing Kama by means of his arrows to turn away from the field, quickly rushed against the other great bowmen. Then Abhimanyu of fierce energy and great fame, filled with wrath, broke that host of diverse forces abounding with elephants and steeds and cars and infantry. As regards Kama, afflicted by Abhimanyu with countless shafts, he fled away from the field borne by swift steeds. The Kaurava array then broke. When the welkin was covered with Abhimanyu's shafts, like flights of locusts or thick showers of rain, nothing, O monarch, could be distinguished. Amongst thy warriors thus slaugh- tered by Abhimanyu with sharp shafts, none, O monarch, stayed any longer on the field of battle except the ruler of the Sindhus. Then that bull among men, viz., the son of Subhadra, blowing his conch, speedily, fell upon the Bharata host, O bull of Bharata's race !