Mb Vana 14 2a
Mahabharata · Chapter 3, Verse 14
हिन्दी अनुवाद
कृष्ण ने कहा — हे भरतकुल के श्रेष्ठ, मैं शाल्व की नगरी को नष्ट करने के उद्देश्य से गया था। हे कौरवश्रेष्ठ, सुनो, इसका क्या कारण था। दमघोष के वीर पुत्र, महाबाहु और महातेजस्वी राजा शिशुपाल को मैंने तुम्हारे राजसूय यज्ञ में वध किया था, हे भरतश्रेष्ठ, क्योंकि वह दुष्ट क्रोध के वशीभूत होकर मुझे दी गई अग्रपूजा सहन न कर सका। जब शिशुपाल के वध का समाचार शाल्व को मिला, तो वह प्रचण्ड क्रोध से जलता हुआ द्वारका की ओर चल पड़ा — उस समय, हे भारत, नगरी रिक्त थी, क्योंकि मैं यहाँ तुम्हारे पास था। वह सौव नामक बहुमूल्य धातुओं से निर्मित विमान पर आरूढ़ होकर आया और वृष्णिकुल के युवा राजकुमारों से — उस वंश के उन श्रेष्ठ वीरों से — युद्ध किया, और उन पर निर्दयतापूर्वक प्रहार किए। अनेक वीर और तरुण वृष्णि योद्धाओं का संहार करके उस दुष्ट ने नगरी के समस्त उद्यानों को उजाड़ दिया। और हे महाबाहो, उसने कहा — वह वृष्णिकुल का अधम वासुदेव कहाँ है, वह पापात्मा वसुदेव का पुत्र? युद्ध के लिए इतना उत्सुक रहने वाले उस व्यक्ति का अभिमान मैं रणभूमि में चूर कर दूँगा। हे अनार्तो, सच बताओ — वह जहाँ हो, मुझे वहाँ ले चलो। कंस और केशी के उस वधकर्ता को मारकर ही मैं लौटूँगा। मैं अपने अस्त्र की शपथ लेता हूँ कि उसे मारे बिना वापस नहीं जाऊँगा। और बार-बार पुकारते हुए — वह कहाँ है, वह कहाँ है — सौभ का स्वामी मुझसे युद्ध करने की अभिलाषा लिए इधर-उधर दौड़ता फिरा।
English Summary
"Krishna said, 'O bull of the Bharata race, I had gone for the purpose of destroying the (arranging) city of Salwa. And O foremost of the Kauravas, listen to the reasons I had for so doing ! The heroic son of Damaghosha, the well-known king Sisupala of mighty arms and great energy, was slain by me, O best of Bharata, at thy Rajasuya sacri- fice, because that wicked one could not from anger bear to see the first worship offered to me ! Hearing that he had been slain, Salwa, burning with fierce anger, came to Dwaraka, while, O Bharata, It was empty, my- self being away, residing with you here ! And having arrived thereon a car made of precious metals and hence called the Souva, he had an en- counter with the youthful princes of the Vrishni race — those bulls of that line — and fought with them mercilessly. And slaughtering many youth- ful Vrishnis of heroic valour, the wicked one devasted all the gardens of the city. And O thou of mighty arms, he said, 'Where is'that wretch of the Vrishni race, Vasudeva, the evil-souled son of Vasudeva ? I will humble in battle the pride of that person so eager for fight ! Tell me truely, O Anarttas I I will go there where he is. And after killing that slayer of Kansa and Kesi, will I return ! By my weapon I swear that I will not return without slaying him f And exclaiming repeatedly— Where is he ? Where is he ? the lord of Saubha rusheth to this place and that, desirous of encountering me in battle ?