Mb Bhishma 113 1a

Mahabharata · Chapter 6, Verse 113

feargriefdutyactiondespaircaution_violenceequanimity

हिन्दी अनुवाद

सञ्जय ने कहा — मतवाले हाथी के समान पराक्रमी, महान धनुर्धर, अत्यन्त बलशाली और वीर द्रोणाचार्य अपना विशाल धनुष उठाए हुए थे — वह धनुष जो मतवाले हाथी को भी रोकने में सक्षम था। उसे हाथों में फटकारते हुए वे पाण्डव सेना के मध्य में घुसकर उसे पीड़ित करने में लगे हुए थे। वह वीर योद्धा सभी शकुनों के ज्ञाता थे। चारों ओर के अपशकुन देखकर उन्होंने अपने पुत्र से — जो स्वयं भी शत्रु-सेना को दग्ध कर रहा था — ये वचन कहे। "हे पुत्र, आज वही दिन है जब महाबली पार्थ, भीष्म का वध करने की इच्छा से, युद्ध में अपनी पूरी शक्ति लगाएगा। मेरे बाण स्वयं ही तरकश से बाहर निकले आ रहे हैं। मेरा धनुष जम्हाई लेता-सा प्रतीत होता है। मेरा अस्त्र मेरी आज्ञा मानने में अनिच्छुक जान पड़ता है और मेरा मन भी उदास है। पशु और पक्षी भयावह और निरन्तर चीत्कार कर रहे हैं। गिद्ध भारत-सेना के चरणों के नीचे अदृश्य होते दिखते हैं। स्वयं सूर्य का वर्ण फीका पड़ गया है। सभी दिशाएँ जलती हुई-सी हैं। पृथ्वी चीख रही है, भय उत्पन्न कर रही है और सर्वत्र काँप रही है। काँक, गिद्ध और सारस बार-बार रो रहे हैं। सियार अशुभ और भयंकर स्वर में हुआँ-हुआँ कर रहे हैं, जो महाविपत्ति की सूचना दे रहे हैं। सूर्य-मण्डल के मध्य से बड़े-बड़े उल्कापात होते दिखते हैं। परिघ नामक धड़-रहित आकृति सूर्य के चारों ओर प्रकट हो रही है। सूर्य और चन्द्र दोनों के मण्डल भयावह हो उठे हैं और क्षत्रियों के शरीर-विनाश की महाविपत्ति का संकेत दे रहे हैं। कुरु-राज के मन्दिरों में उनकी मूर्तियाँ काँप रही हैं, हँस रही हैं, नाच रही हैं और रो रही हैं। तेजस्वी चन्द्रमा सींगों को नीचे किए उदित हो रहा है। कुरु-सेना के राजाओं के शरीर कवच पहने होने पर भी पीले पड़ गए हैं और उनकी कान्ति लुप्त हो गई है।"

English Summary

Sanjaya said, "The heroic Drona, that great bowman endued with the prowess of an infuriate elephant, that foremost of men possessed of great might, taking up his large bow which was capable checking even an infuriate elephant, and shaking It (in his hands), was engaged in afflicting the Pandava ranks, having penetrated into their midst. That valiant warrior acquainted with every omen, beholding the omens on all sides, addressed his son who also was scorching the hostile ranks and said these words, 'This is that day, O son, on which the mighty Partha, desirous of slaying Bhishma in battle, will exert himself to the best of his might. My arrows are coming out (of the quiver, of their own accord). My bow seems to yawn. My weapon seems unwilling to obey my behests, and my heart also is cheerless. Animals and birds are uttering fearful and incessant cries. Vultures seem to disappear beneath the feet of the Bharata troops. The Sun himself seems to have lost hue. The quarters are all ablaze. The Earth seems to shriek, inspire fear, and tremble everywhere. Kankas, and vultures, and cranes are frequently crying. Jackals are uttering inauspicious and fierce yells foreboding great danger. Large meteors seem to fall from the centre of the solar disc. The constellation called Parigfia, with a trunkless form, appeareth around the Sun. The solar and the lunar discs have become awful, foreboding great danger to Kshatriyas about the mangling of their bodies. The idols of the Kuru king in his temples tremble and laugh and dance and weep. The illustrious Moon riseth with his horns downward. The bodies of the kings belonging to the Kuru army all seem to be pale, and though clad in mail, are shorn of splendour.