Mb Bhishma 16 2

Mahabharata · Chapter 6, Verse 16

feardutyactionsacrificecaution_violence

हिन्दी अनुवाद

नीति में निपुण, दुर्योधन की आज्ञा के अनुगामी, कवचधारी महारथी अपनी-अपनी व्यूह-रचना में स्थित दिखाई दिए। वे सभी कृष्णमृग-चर्म धारण किए हुए, महाबली, युद्ध में निपुण और प्रसन्नचित्त थे — दुर्योधन के लिए ब्रह्मलोक को प्राप्त करने हेतु तत्पर, दस सुसज्जित अक्षौहिणी सेनाओं का संचालन करते हुए वहाँ खड़े थे। कौरवों की ग्यारहवीं महान् व्यूह-रचना, जो धार्तराष्ट्र सेना से बनी थी, समस्त सेना के अग्रभाग में स्थित थी। उस व्यूह के सबसे आगे शान्तनु-पुत्र विराजमान थे। श्वेत शिरस्त्राण, श्वेत छत्र और श्वेत कवच से सुशोभित, हे राजन्, अप्रतिम पराक्रमी भीष्म उदित चन्द्रमा के समान प्रतीत हो रहे थे। स्वर्णिम ताड़ के चिह्न से अंकित ध्वजा के साथ, रजत-निर्मित रथ पर आरूढ़ उस वीर को कौरव और पाण्डव दोनों ही श्वेत मेघों से घिरे चन्द्रमा के समान देख रहे थे। धृष्टद्युम्न के नेतृत्व में श्रृञ्जय वंश के महान् धनुर्धर, भीष्म को देखकर उसी प्रकार भयभीत हो गए जैसे विशाल जँभाई लेते सिंह को देखकर छोटे पशु भयाकुल हो जाते हैं। धृष्टद्युम्न के नेतृत्व में सभी योद्धा बार-बार भय से काँप उठे। हे राजन्, ये तुम्हारी सेना की ग्यारह भव्य व्यूह-रचनाएँ थीं। इसी प्रकार पाण्डवों की सात व्यूह-रचनाएँ भी श्रेष्ठ वीरों द्वारा सुरक्षित थीं। आमने-सामने खड़ी वे दोनों सेनाएँ युग के अन्त में भयंकर मकरों से उद्वेलित और विशाल नक्रों से परिपूर्ण दो महासागरों के समान प्रतीत हो रही थीं। हे राजन्, इससे पूर्व न हमने कभी ऐसी दो सेनाओं को परस्पर युद्ध करते देखा था, न सुना था, जैसी ये कौरवों की सेनाएँ थीं।

English Summary

40 MAHABHARATA mighty car-warriors conversant with policy, obedient to the commands of Duryodhana, all cased in mail, were seen stationed in their respective divisions. All of them, cased in black deer-skins, endued with great strength* accomplished in battle, and cheerfully prepared, for Duryo- dhana's sake, to ascend to the region of Brahma,1 stood there commanding ten efficient Akshauhinis. The eleventh great division of the Kauravas, consisting of the Dhartarashtra troops, stood in advance of the whole army. There in the van of that division was Santanu's son. With his white head-gear, white umbrella, and white mail, O monarch, we beheld Bhishma of unfailing prowess look like the risen moon. His standard bearing the device of a palmyra of gold himself stationed on a car made of silver, both the Kurus and the Pandavas beheld that hero looking like the moon encircled by white clouds. The great bowmen amongst the Srinjayas headed by Dhrishtadyumna, (beholding Bhishma) looked like little animals when they would behold a mighty yawning lion. Indeed, all the combatants headed by Dhrishtadyumna repeatedly trem- bled in fear. These, O king, were the eleven splendid divisions of thy army, So also the seven divisions belonging to the Pandavas were protected by foremost of men. Indeed, the two armies facing each other looked like two oceans at the end of the Yuga agitated by fierce Mafcaras, and abounding with huge crocodiles. Never before, O king, did we see or hear of two such armies encountering each other like these of the Kauravas.2 ''