Mb Shanti 50 4

Mahabharata · Chapter 12, Verse 50

angergriefbetrayaldutycaution_violencecaution_complex_dharmafamily-conflict

हिन्दी अनुवाद

वासुदेव ने कहा — हैहय राजा की सहायता से, वायु के वेग से प्रज्वलित अग्निदेव ने महात्मा अपव के उस रमणीय किन्तु निर्जन आश्रम को भस्म कर दिया। हे महाबाहु राजन्, महातेजस्वी अपव ने जब अपना आश्रम जलता हुआ देखा उस बलशाली क्षत्रिय ने क्रोध में उस राजा को शाप दिया — हे अर्जुन, तूने मेरे इन सुन्दर वनों को भी न छोड़ते हुए जला दिया, इसलिए भृगुवंशी राम तेरी सहस्र भुजाएँ काट डालेंगे। किन्तु हे भारत, महापराक्रमी अर्जुन सदा शान्तिप्रिय, ब्राह्मणभक्त, सबको अभयदान देने वाले, दानशील और वीर थे। उस महात्मा ऋषि के शाप को उन्होंने कोई महत्त्व नहीं दिया। परन्तु उनके बलशाली पुत्र, जो सदा उद्धत और क्रूर स्वभाव के थे, उसी शाप के कारण उनकी मृत्यु के परोक्ष कारण बने। हे भरतकुलश्रेष्ठ, उन राजकुमारों ने हैहयराज कार्तवीर्य की जानकारी के बिना जमदग्नि की होमधेनु के बछड़े को पकड़कर ले गये। इसी कारण महात्मा जमदग्नि और हैहयों के बीच विवाद उत्पन्न हुआ। जमदग्नि के पुत्र परम तेजस्वी राम ने क्रोध से भरकर अर्जुन की भुजाएँ काट डालीं और हे राजन्, राजमहल के अन्तःपुर में भटक रहे अपने पिता के बछड़े को वापस ले आये। तब अर्जुन के मूर्ख पुत्र एक साथ महात्मा जमदग्नि के आश्रम में पहुँचे और जब विख्यात राम समिधा तथा कुशा लाने के लिए बाहर गये हुए थे, तब हे राजन्, उन्होंने अपने भालों की नोक से ऋषि का मस्तक धड़ से काट दिया। पिता की मृत्यु से क्रोध और प्रतिशोध की भावना से प्रज्वलित होकर राम ने पृथ्वी को क्षत्रियों से रहित करने की प्रतिज्ञा की और शस्त्र उठाये। तब भृगुकुल के उस सिंह ने अपना पराक्रम प्रकट करते हुए शीघ्र ही कार्तवीर्य के समस्त पुत्रों और पौत्रों का संहार कर डाला। हे राजन्, भृगुवंशी राम ने क्रोध में हजारों हैहयों का वध करके पृथ्वी को रक्त से कीचड़मय कर दिया।

English Summary

"Vasudeva continued, — (continued) Assisted by the king of the Haihayas, the god of fire, caused by the wind to blaze forth with energy consumed the uninhabited but delightful retreat of the high-souled Apava. Possessed of great energy, Apava, 0 mighty-armed king, seeing his retreat consumed by the powerful Kshattriya, cursed that monarch in wrath, saying, — Since, 0 Arjuna, without excepting these my specious woods, thou hast burnt them, therefore, Rama ( of Bbrigu's race ) will lop off thy (thousand) arms I — The mighty Arjuna, however, of great prowess, always devoted to peace, ever regardful of Brahmanas and disposed to grant protection (unto all class), and charitable and brave, 0 Bharata, did not think of that curse denounced on him by that higb-souled Rishi. His powerful sons, always haughty and cruel, in consequence of that curse, became the indirect cause of his death. The princes, 0 bull of Bharata' s race, seized and brought away the calf of Jamndagni's homa cow, without the knowledge of Kartaviryya the ruler of the Haihayas. For this reason a dispute took place between the high-souled Jamadagni (and the Haiha- yas). The puissant Kama, the son of Jamadagni, filled with wrath, loppad off the arms of Arjuna and brought back, 0 monarch, his sire's calf which was wandering within the inner enclosures of the king's palace. Then the foolish sons of Arjuna, repairing together to the retreat of the high-souled Jamadagni, felled with the points of their lances, 0 king, the head of the Rishi from off his trunk while the celebrated Eama was out for fetching sacred fuel and grass. Inflamed with wrath at the death of his father and inspired with vengeance, Rama vowed to free the Earth of Kshattriyas and took up arms. Then that tiger among the Bhrigus, possessed of great energy, putting forth his prowess, speedily slaughtered all the sons and grandsons of Kartaviryya. Slaughtering thousands of flaihayas in rage, the descendent of Bhrigu, 0 king, made the Earth miry with blood.